Harry Potter und Lark Rise to Candleford: Unterschied zwischen den Seiten

Aus ZUM-Unterrichten
(Unterschied zwischen Seiten)
K (Unterrichtsideen)
 
 
Zeile 1: Zeile 1:
{{Kurzinfo|KJL}}
'''Lark Rise to Candleford''' ist eine Zusammenstellung von drei autobiographischen [[Roman]]en von [[Flora Thompson]], die in fiktionalisierter Form eine Sozialgeschichte der ländlichen Bevölkerung Oxfordshires am Ende des 19. Jahrhunderts darstellen.
'''Harry Potter''' ist die Titelfigur einer Reihe von Romanen der [[Großbritannien|britischen]] Schriftstellerin [[#J. K. Rowling|J. K. Rowling]].


[http://www.harrypotterwiki.de/index.php/Hauptseite ''Das Harry-Potter-Wiki''] - "Hier entsteht mit der Hilfe vieler Harry-Potter-Fans das umfangreichste deutschsprachige Lexikon jener Welt, die Joanne K. Rowling rund um Harry Potter erschaffen hat. Bisher besteht diese Seite aus 1753 Artikeln." (Mai 07) - Nach dem Vorbild der Wikipedia können Besucher Artikel erweitern, korrigieren oder ganz neue Artikel schreiben.
== Gegenstand und Charakter der Darstellung ==
----
ZUM-Foren zu HP:


* Das [http://www.zum.de/Foren/literatur/threads/thread494.php ZUM-Forum Literatur] diskutiert die Frage: ''Harry Potter 7, Harry stirbt!! Oder nicht???''  
Dabei schildert sie als einzige Autorin dieser Zeit sowohl das Leben in Weiler, Dorf und Kleinstadt und nicht nur das individuelle Leben, sondern auch das der Gruppen.<ref>"none of these authors singly achieved the triple revelation of the hamlet, the village, and the market town" H.J. Massingham 1944 in der Einleitung zu ''Lark Rise to Candleford'', Penguin Books Oxford 1981, S.8)</ref>
Das Besondere an Thompsons Darstellung ist, dass sie alle Personen und Verhältnisse mit Sympathie darstellt, ohne irgend etwas heimattümlich zu beschönigen.<ref>„She is the recorder of hamlet, village and country town who was of them but retached from them, and whose observation of their inmates by intimacy  by no means clouded precision of insight and objective capacity” H.J. Massingham 1944 in der Einleitung, S.8</ref>


* Ein weiteres [http://www.zum.de/Foren/literatur/threads/thread527.php ZUM-Forum ] diskutiert ''Wer, wie, wo, was wann, warum -- Alles rund um Harry Potter!!!''
Die soziale Situation im Weiler kennzeichnet sie mit dem Bild einer von Not und Mangel belagerten Festung, die deren Ansturm nur mit Hilfe strenger Sitten und sozialer Kontrolle standhalten kann. Als kennzeichnendes Beispiel dafür berichtet sie von der kleinen ökonomischen Revolution im Weiler, als ein Bierhändler das Monopol des Pubs bricht, indem er den Haushalten ihre eigenen Bierfässer liefert. Dass führt dazu, dass nicht nur die Männer täglich ein Bier<ref>half pint</ref> im Pub trinken, sondern in der emanzipierteren häuslichen Situation gelegentlich auch die Frauen (sonst war das nur zu hohen Festtagen vorgekommen) und dass die Männer gelegentlich auch mehr als ein Glas trinken. Binnen kurzem erweist sich, dass damit das Haushaltsbudget des Durchschnittshaushalts trotz des niedrigeren Bierpreises weit überfordert ist. Wegen der Zahlungsschwierigkeiten seiner Kunden gibt der Bierhändler daher seine Lieferungen auf. Das alte Vorrecht der Männer auf Alkohol und das Monopol des Pub kehren wieder zurück. So ist der Angriff des Fortschritts auf das prekäre finanzielle Gleichgewicht der landlosen Landarbeiterfamilien abgeweht worden.


* Und schließlich noch ein [http://www.zum.de/Foren/literatur/threads/thread456.php ZUM-Forum] zu ''Harry Potter 6''
Andererseits erhält Thompsons Darstellung nicht die Form einer sozialen Anklage, vielmehr zeichnet sie im Bewusstsein, welche Kultur damals verloren ging, genau die aussterbenden Bräuche der agrarischen Welt auf. So berichtet sie, dass die Landarbeiter begeistert "''God bless the people's William''" sangen, weil Gladstone ihnen anders als die Konservativen ihre Sache zu vertreten schien, und dass ein Dreiundachtzigjähriger noch aus mündlicher Familienüberlieferung die 1776 erstmals schriftlich festgehaltene Volksballade "''An outlandish knight''"<ref>Diese Ballade verbindet das Blaubartmotiv mit dem Judithmotiv des Tyrannenmordes (http://www.contemplator.com/child/outland.html)</ref> vortrug, die man freilich nur aus Respekt vor seinem Alter anhörte. Diese Gesänge, die die Pubbesucher noch in einer Gemeinschaft vereinigten, sieht sie als Zeichen der "verlorengegangenen Kunst, mit Wenigem glücklich zu sein."<ref>"Die Säger waren roh und ungebildet und so arm, wie man es sich heute gar nicht mehr vorstellen kann, aber sie verdienen, dass man sich ihrer erinnert, denn sie verstanden sich auf die heute verlorengegangene Kunst, mit Wenigem glücklich zu sein." F. Thompson: Lark Rise to Candleford, ''Lark Rise to Candleford'', Penguin Books Oxford 1981, S.75</ref>
----
* [http://www.veritaserum.com/books/book7/verified.shtml Harry Potter Book 7: ''Concrete Information''] für Englisch-Leser: What will happen, what will not happen ...
:"We'll start with what is likely to happen based on statements made by Harry and routines established in previous books. ..." (www.veritaserum.com)


* [http://www.dumbledoreisnotdead.com/ ''Dumbledore Is Not Dead!'']
== Textauszug ==
:"This is Dumbledore Is Not Dead.com, a site created to help Harry Potter fans cope with the shocking revelations in Harry Potter and the Half-Blood Prince"
{{Zitat|Oxford war nur 19 Meilen entfernt. Die Kinder aus dem Endhaus wussten das, denn als sie klein waren, hatte ihre Mutter sie oft zu einem Spaziergang zur Landstraße mitgenommen, und sie gingen niemals an dem Meilenstein vorbei, ohne dass ihnen die Inschrift vorgelesen worden wäre: Oxford XIX Meilen.


==Von Büchern und Filmen==
Sie fragten sich oft, wie es in Oxford sei, und fragten auch andere danach. Eine Antwort war, es sei eine ganz große Stadt, wo ein Mann 25 Schilling in der Woche verdienen könne, aber da er beinahe die Hälfte davon für die Hausmiete zahlen müsse und nirgendwo ein Schwein halten und viel Gemüse anbauen könne, wäre er ein Narr, wenn er dorthin ginge.


* [http://www.carlsen-harrypotter.de/basic1/content.html Die Harry-Potter-Website] im Carlsen-Verlag. Darin:
Ein Mädchen, das wirklich einmal zu Besuch dort gewesen war, sagte, man könne dort eine große rosa-weiße Zuckerstange für einen Penny kaufen und einer der Mieter ihrer Tante habe ihr fürs Schuheputzen einen ganzen Schilling gegeben.
:[http://www.carlsen.de/presse.news/news.presse.news.26/ Interview] mit dem Harry-Potter-Übersetzer Klaus Fritz ("DIE WELT" vom 15.7.2005)
:[http://www.carlsen-harrypotter.de/basic1/buecher/content.html Leseproben] aus den ersten fünf Bänden
:Band 1: Harry Potter und der Stein der Weisen
:Band 2: Harry Potter und die Kammer des Schreckens
:Band 3: Harry Potter und der Gefangene von Askaban
:Band 4: Harry Potter und der Feuerkelch
:Band 5: Harry Potter und der Orden des Phönix


*[http://www.bloomsbury.com/harrypotter/ ''Bloomsbury'' - der britische Harry-Potter-Verlag] zu Band 6: Harry Potter and the Half-Blood Prince
Ihre Mutter sagte den Kindern, Oxford werde City genannt, weil dort ein Bischof lebe, und dass dort jährlich ein großer Jahrmarkt gehalten werde, und das schien alles zu sein, was sie darüber wusste.
*[http://www.harrypotter.gallimard-jeunesse.fr/Pages/Menu.html ''gallimard-jeunesse'' - der französische Harry-Potter-Verlag]


*[http://harrypotter.warnerbros.de/main/homepage/intro.html Die offizielle Website von Harry Potter!] Filmvorschau, Ausschnitte aus dem Film, Blick hinter die Kulissen von Hogwarts. J.K. Rowlings Zauberer und Hexen, Harry Potter, Ron Weasley, Hermine Granger, Hagrid, Dumbledore und Lord Voldemort werden im Film von Warner Bros., Harry Potter und der Stein der Weisen, zum Leben erweckt. (harrypotter.warnerbros.de)
[...] So war Oxford für sie einige Zeit ein Schemen von Bischöfen (sie hatten ein Bild von einem Bischof, der mit weiten weißen Ärmeln auf einem Stuhl mit hoher Rückenlehne saß, gesehen), von Schaukeln, Schaubuden und Kokosraspel (denn, was ein Jahrmarkt war, wussten sie) und kleinen Mädchen, die rosa-weiße Zuckerstangen lutschten und Schuhe putzten. Aber sich einen Ort ohne Schweineställe und Gemüsegärten vorzustellen, war weit schwieriger. Ohne Speck und Kohl, was sollten die Leute dann essen? [...]


* [http://harrypotter.warnerbros.de/gobletoffire/ Die offizielle Website von "Harry Potter und der Feuerkelch"] Kinotrailer, Film Clips, Hinter der Kamera... (November 2005)
Obwohl es die Hauptstraße war, gab es dort kaum Verkehr, denn die Marktstadt lag in entgegengesetzter Richtung, das nächste Dorf lag in fünf Meilen Entfernung, und mit Oxford gab es aus so großer Entfernung in diesen Tagen der Pferdewagen keinen Verkehrsaustausch über die Straße [...]
Zu dieser Zeit war sie ganz verlassen. In drei Meilen Entfernung donnerten die Züge über eine Eisenbahnbücke, in denen die fuhren, die - hätten sie einige Jahre früher oder später gelebt - die Straße benutzt hätten. Die Leute sagten, es werde viel zu viel Geld für Straßenindstandhaltung ausgegeben, denn deren Zeit sei vorüber, sie würde nur noch für Leute gebraucht, die von einem Dorf zum anderen wollten.|F. Thompson:Lark Rise to Candleford. "A Hamlet Childhood"}}
'''Fragen:'''
# Weshalb wissen die Kinder so wenig über Oxford?
# Weshalb versuchen sie nicht, sich anders zu informieren als dadurch, dass sie Leute befragen, die offenbar selbst kaum etwas darüber wissen?
# Weshalb wurden die Straßen nicht mehr benutzt?
# Weshalb wurden sie später wieder benutzt?
# Oxford war 19 Meilen entfernt. Was sagt das über den damaligen Berufsverkehr und über den Allgemeinverkehr in dieser Gegend?
# Auf welche Zeit bezieht sich der Text und wann wurde er frühestens geschrieben?


==Harry-Potter-Lexika==
== Bearbeitungen ==
Keith Dewhurst hat nach diesen Romanen die Theaterstücke ''Lark Rise'' und ''Candleford'' geschrieben, die 1978/79 am National Theatre London aufgeführt wurden. 2008 wurde eine Fernsehserie nach diesem Roman von 10 Folgen ausgestrahlt. Eine zweite Sequenz soll im Mai 2008 produziert werden.


*[http://www.eulenfeder.de/ Viola Owlfeathers Harry-Potter-Kiste] Ein Harry-Potter-Lexikon  (http://www.eulenfeder.de/)
== Fußnoten ==
*[http://www.hp-lexicon.org/index-2.html ''hp-lexicon'' HP-Lexikon Englisch]
<references/>
*[http://www.bloomsbury.com/harrypotter/default.asp?sec=2 Harry-Potter-Glossary (Bloomsbury.com)]
*[http://www.encyclopedie-hp.org/ ''encyclopedie'' HP-Lexikon Französisch]
*[http://www.eldiccionario.org/ ''eldiccionario'' HP-Lexikon Spanisch]
*[http://www.nepomucenum.com/projekte/potter/index.htm Harry-Potter für Lateiner (ein Schulprojekt)]
*[http://www.vangor.de/hogwarts/harrypotterfakten.html ''Fakten und Rekorde''] rund um "Harry Potter"


==J. K. Rowling==
== Weblinks ==
* [http://www.jkrowling.com/ J.K.Rowling Official Site] in mehreren Sprachen
*[http://www.talkingelephant.co.uk/titles/title.php?Title_Ref=22916&Genre_id=all&Artist_Ref=22438 Lark Rise Visited ] Der Soundtrack der Fernsehserie
*[http://greatwarfiction.wordpress.com/2008/01/14/lark-rise-to-candleford/ Great War Fiction] Unterschiede zwischen dem heutigen Juniper Hill und dem fiktiven Weiler ''Lark Rise'' von einem ehemals Ortsansässigen


==H. P. in der Schule==
* [http://www.carlsen.de/lehrer.unterricht/ Band 1: Harry Potter und der Stein der Weisen]
:Der Carlsen Verlag stellt hier ein ausgearbeitetes Unterrichtsmodell (pdf) zum Downlaod zur Verfügung (Klasse 5-9)
* [http://www.dreieichschule.de/archiv/harry_potter/index_n_n_1.htm harry potter - illustrationen zu texten] erstellt von Schülern der Dreieichschule Langen
* [http://www.ers-neunkirchen.de/potter/index.htm ''Harry Potter und der Gefangene von Askaban''] Unterrichtsreihe, Klasse 7, Realschule (Hans-Hermann Uhl 2001)
* {{lo|http://www.lehrer-online.de/url/harry-potter|Harry Potter - Band sechs}}
:"''Harry Potter and the Half-Blood Prince'' ist seit dem 16. Juli auch in Deutschland erhältlich - allerdings vorerst nur in der englischen Ausgabe. Dennoch Grund genug, bei Lehrer-Online ein kleines Special zum Thema anzubieten." (www.lehrer-online.de)
* {{lo|http://www.lehrer-online.de/url/potter-project|The Harry Potter Project}}
:"Diese Unterrichtseinheit basiert auf einer australischen Website mit Aufgaben rund um den Zauberschüler. Das "Potter Project" beinhaltet nicht nur Materialien und Aufgaben, die sich sinnvoll im Englischunterricht einsetzen lassen, sondern stellt auch den besonderen Bezug zur Nutzung der neuen Medien heraus." (www.lehrer-online.de)
*[http://www.nepomucenum.com/projekte/potter/index.htm Harry-Potter für Lateiner]
:"Hier findet ihr eine Sammlung lateinischer Begriffe zu Harry Potter zusammengestellt von Schülern des Gymnasiums Nepomucenums Coesfeld. Eine Gruppe von Schülern hat alle vier Harry Potter-Bände durchgearbeitet und sämtliche lateinische Begriffe herausgesucht und übersetzt."
*[http://www.katharinen.ingolstadt.de/projekte/kglatein/potterdw.htm Die Zaubersprüche, ihre Wirkung - und ihre lateinische Grundlage!]: Webseite www.katharinen.ingolstadt.de
{{Idee|
'''Vorschlag für ein [[WebQuest]]:'''
#Findet die englischen, französischen und spanischen Titel der bisher veröffentlichten Harry-Potter-Bände.
#In welchen anderen euch bekannten Sprachen ist HP erschienen und wie heißen die Bände?
#Schlagt in den Online-HP-Lexika zu jedem Buchstaben einen Begriff nach und bereitet dazu einen Kurzvortrag vor!
}}
==Siehe auch==
* [[Tintenwelt-Trilogie|Cornelia Funkes ''Tintenherz''-Trilogie]], eine Harry-Potter-Konkurrenz?
* [[Artemis Fowl]] - noch ein HP-Rivale?
* [[Jugendbücher]]
* [[Gegenwartsliteratur]]
[[Kategorie:Unterrichtsideen/Deutsch]]
[[Kategorie:Werke]]
[[Kategorie:Werk (Englisch)]]
[[Kategorie:Werk (Englisch)]]

Version vom 27. Mai 2008, 04:48 Uhr

Lark Rise to Candleford ist eine Zusammenstellung von drei autobiographischen Romanen von Flora Thompson, die in fiktionalisierter Form eine Sozialgeschichte der ländlichen Bevölkerung Oxfordshires am Ende des 19. Jahrhunderts darstellen.

Gegenstand und Charakter der Darstellung

Dabei schildert sie als einzige Autorin dieser Zeit sowohl das Leben in Weiler, Dorf und Kleinstadt und nicht nur das individuelle Leben, sondern auch das der Gruppen.[1] Das Besondere an Thompsons Darstellung ist, dass sie alle Personen und Verhältnisse mit Sympathie darstellt, ohne irgend etwas heimattümlich zu beschönigen.[2]

Die soziale Situation im Weiler kennzeichnet sie mit dem Bild einer von Not und Mangel belagerten Festung, die deren Ansturm nur mit Hilfe strenger Sitten und sozialer Kontrolle standhalten kann. Als kennzeichnendes Beispiel dafür berichtet sie von der kleinen ökonomischen Revolution im Weiler, als ein Bierhändler das Monopol des Pubs bricht, indem er den Haushalten ihre eigenen Bierfässer liefert. Dass führt dazu, dass nicht nur die Männer täglich ein Bier[3] im Pub trinken, sondern in der emanzipierteren häuslichen Situation gelegentlich auch die Frauen (sonst war das nur zu hohen Festtagen vorgekommen) und dass die Männer gelegentlich auch mehr als ein Glas trinken. Binnen kurzem erweist sich, dass damit das Haushaltsbudget des Durchschnittshaushalts trotz des niedrigeren Bierpreises weit überfordert ist. Wegen der Zahlungsschwierigkeiten seiner Kunden gibt der Bierhändler daher seine Lieferungen auf. Das alte Vorrecht der Männer auf Alkohol und das Monopol des Pub kehren wieder zurück. So ist der Angriff des Fortschritts auf das prekäre finanzielle Gleichgewicht der landlosen Landarbeiterfamilien abgeweht worden.

Andererseits erhält Thompsons Darstellung nicht die Form einer sozialen Anklage, vielmehr zeichnet sie im Bewusstsein, welche Kultur damals verloren ging, genau die aussterbenden Bräuche der agrarischen Welt auf. So berichtet sie, dass die Landarbeiter begeistert "God bless the people's William" sangen, weil Gladstone ihnen anders als die Konservativen ihre Sache zu vertreten schien, und dass ein Dreiundachtzigjähriger noch aus mündlicher Familienüberlieferung die 1776 erstmals schriftlich festgehaltene Volksballade "An outlandish knight"[4] vortrug, die man freilich nur aus Respekt vor seinem Alter anhörte. Diese Gesänge, die die Pubbesucher noch in einer Gemeinschaft vereinigten, sieht sie als Zeichen der "verlorengegangenen Kunst, mit Wenigem glücklich zu sein."[5]

Textauszug

Zitat
Oxford war nur 19 Meilen entfernt. Die Kinder aus dem Endhaus wussten das, denn als sie klein waren, hatte ihre Mutter sie oft zu einem Spaziergang zur Landstraße mitgenommen, und sie gingen niemals an dem Meilenstein vorbei, ohne dass ihnen die Inschrift vorgelesen worden wäre: Oxford XIX Meilen.

Sie fragten sich oft, wie es in Oxford sei, und fragten auch andere danach. Eine Antwort war, es sei eine ganz große Stadt, wo ein Mann 25 Schilling in der Woche verdienen könne, aber da er beinahe die Hälfte davon für die Hausmiete zahlen müsse und nirgendwo ein Schwein halten und viel Gemüse anbauen könne, wäre er ein Narr, wenn er dorthin ginge.

Ein Mädchen, das wirklich einmal zu Besuch dort gewesen war, sagte, man könne dort eine große rosa-weiße Zuckerstange für einen Penny kaufen und einer der Mieter ihrer Tante habe ihr fürs Schuheputzen einen ganzen Schilling gegeben.

Ihre Mutter sagte den Kindern, Oxford werde City genannt, weil dort ein Bischof lebe, und dass dort jährlich ein großer Jahrmarkt gehalten werde, und das schien alles zu sein, was sie darüber wusste.

[...] So war Oxford für sie einige Zeit ein Schemen von Bischöfen (sie hatten ein Bild von einem Bischof, der mit weiten weißen Ärmeln auf einem Stuhl mit hoher Rückenlehne saß, gesehen), von Schaukeln, Schaubuden und Kokosraspel (denn, was ein Jahrmarkt war, wussten sie) und kleinen Mädchen, die rosa-weiße Zuckerstangen lutschten und Schuhe putzten. Aber sich einen Ort ohne Schweineställe und Gemüsegärten vorzustellen, war weit schwieriger. Ohne Speck und Kohl, was sollten die Leute dann essen? [...]

Obwohl es die Hauptstraße war, gab es dort kaum Verkehr, denn die Marktstadt lag in entgegengesetzter Richtung, das nächste Dorf lag in fünf Meilen Entfernung, und mit Oxford gab es aus so großer Entfernung in diesen Tagen der Pferdewagen keinen Verkehrsaustausch über die Straße [...]

Zu dieser Zeit war sie ganz verlassen. In drei Meilen Entfernung donnerten die Züge über eine Eisenbahnbücke, in denen die fuhren, die - hätten sie einige Jahre früher oder später gelebt - die Straße benutzt hätten. Die Leute sagten, es werde viel zu viel Geld für Straßenindstandhaltung ausgegeben, denn deren Zeit sei vorüber, sie würde nur noch für Leute gebraucht, die von einem Dorf zum anderen wollten.
F. Thompson:Lark Rise to Candleford. "A Hamlet Childhood"

Fragen:

  1. Weshalb wissen die Kinder so wenig über Oxford?
  2. Weshalb versuchen sie nicht, sich anders zu informieren als dadurch, dass sie Leute befragen, die offenbar selbst kaum etwas darüber wissen?
  3. Weshalb wurden die Straßen nicht mehr benutzt?
  4. Weshalb wurden sie später wieder benutzt?
  5. Oxford war 19 Meilen entfernt. Was sagt das über den damaligen Berufsverkehr und über den Allgemeinverkehr in dieser Gegend?
  6. Auf welche Zeit bezieht sich der Text und wann wurde er frühestens geschrieben?

Bearbeitungen

Keith Dewhurst hat nach diesen Romanen die Theaterstücke Lark Rise und Candleford geschrieben, die 1978/79 am National Theatre London aufgeführt wurden. 2008 wurde eine Fernsehserie nach diesem Roman von 10 Folgen ausgestrahlt. Eine zweite Sequenz soll im Mai 2008 produziert werden.

Fußnoten

  1. "none of these authors singly achieved the triple revelation of the hamlet, the village, and the market town" H.J. Massingham 1944 in der Einleitung zu Lark Rise to Candleford, Penguin Books Oxford 1981, S.8)
  2. „She is the recorder of hamlet, village and country town who was of them but retached from them, and whose observation of their inmates by intimacy by no means clouded precision of insight and objective capacity” H.J. Massingham 1944 in der Einleitung, S.8
  3. half pint
  4. Diese Ballade verbindet das Blaubartmotiv mit dem Judithmotiv des Tyrannenmordes (http://www.contemplator.com/child/outland.html)
  5. "Die Säger waren roh und ungebildet und so arm, wie man es sich heute gar nicht mehr vorstellen kann, aber sie verdienen, dass man sich ihrer erinnert, denn sie verstanden sich auf die heute verlorengegangene Kunst, mit Wenigem glücklich zu sein." F. Thompson: Lark Rise to Candleford, Lark Rise to Candleford, Penguin Books Oxford 1981, S.75

Weblinks

  • Lark Rise Visited Der Soundtrack der Fernsehserie
  • Great War Fiction Unterschiede zwischen dem heutigen Juniper Hill und dem fiktiven Weiler Lark Rise von einem ehemals Ortsansässigen